当前位置:首页 > 句子大全 > 游山西村原文及翻译_陆游的游山西村逐句讲解全诗

游山西村原文及翻译_陆游的游山西村逐句讲解全诗

句子大全2024年12月19日浏览次数:

游山西村

ATouroftheVillageWestoftheMountain

中文|陆游(LuYou)

英译|周柯楠(ZhouKenan)

莫笑农家腊酒浑,

Don’tlaughatthemuddywinebrewedbyfarmersinthe12thlunarmonth

丰年留客足鸡豚。

Guestsareentertainedwithenoughchickenandporkinabumperyear

山重水复疑无路,

Acrossmultiplehillsandwindingbrooks,Idoubtifthere’sapathtogo

柳暗花明又一村。

Suddenlyanothervillageappearsamidclusteringwillowsandbrightblossoms

箫鼓追随春社近,

VillagersplaytheverticalfluteandbeatthedrumwhenSpringSacrificeDaynears

衣冠简朴古风存。

Dressedsimply,theystillmaintaintheancientcustom

从今若许闲乘月,

IfIhavefreetimetotravelinthemoonlightinthefuture

拄杖无时夜叩门。

Iwillcomeleaningonmywalkingstick,knockingatyourdoor

【白话译文】

莫笑农家腊月酿的酒是浑浊的

丰收年村民们以丰盛的菜肴待客

山峦重叠溪水蜿蜒,我正担心无路可走

一个山村出现在茂密柳林明艳花丛中

春社日临近,村民们吹箫打鼓

他们衣冠简朴,淳朴的古代风俗犹存

若是今后有闲暇趁月色游逛

我会拄着拐杖随时来敲你的家门

【注释】

1)腊酒:腊月里酿造的酒。

2)足鸡豚(tún):准备了丰盛的菜肴。足:丰盛。豚,小猪,代指猪肉。

3)山重水复:山峦重叠水流曲折。

4)柳暗花明:柳色深绿,花色明艳。

5)箫鼓:吹箫打鼓。

6)春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社神(土地神)和谷神,祈求丰收。

7)古风存:淳朴的古代风俗犹存。

8)若许:如果这样。

9)闲乘月:空闲时趁着月光旅行。

10)无时:不确定的时候。

11)叩门:敲门,登门拜访。

版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。

相关标签: